身為一個非英語系國家, 對英文文化不熟是很理所當然的. 很多英文常用的字首詞我們蠻瞭解的, 考試也常考. 但是英文有字尾詞你知道嗎?
我第一次遇到 applet 這個字是在學 Java 時, 那時在學寫支 app 然後在上面放 UI, 做幾個簡單功能. 所以對我來講 applet 就是寫 app 的 template? interface? ancestor class? 用來繼承, implement 然後寫出你的 UI App.
後來在弄湯姆貓(TomCat), 才認識了第二個字 serverlet. serverlet 當時對我來講應該是你可以不用 Apache, 只要單純 run Tomcat就可以達到你要執行 JSP translator 的功能.
這兩字原本對我來講沒有什麼意義, 但在某年某月的某一天, 很奇怪的突然腦袋同時跑進了這兩個字. 腦袋裡的我告訴我自己, 為什麼這兩個字為什麼都有 -let? 它一定有它的意思存在, 自此我才去查字典, 才知道 -let 的意思
-let 是小的意思
所以 applet 是小的 app
serverlet 是小的 server
不像阿帕契(Apache), 湯姆貓(Tomcat)就是一種小的 server, 它足夠用來Interpret JSP, 而不需要阿帕契的存在.
雖然知道的太慢, 但至少是知道了, 多年後想到當時還真是有趣的 "進展"
沒有留言:
張貼留言